<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Social Media Valencia &#187; Traducir</title>
	<atom:link href="http://socialmediavalencia.com/tag/traducir/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://socialmediavalencia.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Dec 2011 10:12:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Traduciendo Twitter</title>
		<link>http://socialmediavalencia.com/noticias-breves/traduciendo-twitter/</link>
		<comments>http://socialmediavalencia.com/noticias-breves/traduciendo-twitter/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 08:07:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alejandro Pérez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias Breves]]></category>
		<category><![CDATA[Traducir]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://socialmediavalencia.com/?p=345</guid>
		<description><![CDATA[Parece que Twitter quiere convertirse en una empresa mas cercana a sus usuarios y por este motivo han presentado un programa de voluntarios para traducir a distintos idiomas. Este movimiento no es nuevo ya que en su momento la misma Facebook realizó la misma petición a sus usuarios y consiguió por la cara que Facebook [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_346" class="wp-caption alignleft" style="width: 400px"><a href="http://socialmediavalencia.com/wp-content/upload/homer-fail.jpg"><img class="size-full wp-image-346" title="Twitter Fail" src="http://socialmediavalencia.com/wp-content/upload/homer-fail.jpg" alt="Twitter fail" width="390" height="292" /></a><p class="wp-caption-text">Twitter fail</p></div>
<p>Parece que <a href="http://twitter.com/socialmediavlc" target="_blank">Twitter</a> quiere convertirse en una empresa mas cercana a sus usuarios y por este motivo han presentado un programa de voluntarios para traducir a distintos idiomas. Este movimiento no es nuevo ya que en su momento la misma <strong>Facebook</strong> realizó la misma petición a sus usuarios y consiguió <span style="text-decoration: underline;">por la cara</span> que Facebook se tradujera a múltiples idiomas. Resulta curioso, cuando menos, que una empresa con una valorización de cientos de millones decida que en lugar de pagar a unos <a href="http://meneame.net/story/no-traduzcas-gratis-para-twitter-cualquier-otra-empresa" target="_blank">traductores</a> profesionales, que no le van a costar mas 20.000€, que los usuarios del servicio serían mejores traductores y si encima lo hacen gratis mejor que mejor.</p>
<p>En mi opinión  <strong>Twitter tiene mucho morro</strong>, pero muchísimo, porque eso de ser una empresa que no para de crecer, que tiene ingresos por inversiones de mas de 100M$ e ir a pedir a los usuarios que porfavor traduzcan gratuitamente su servicio, es tener poca verguenza la verdad. ¿Te imaginas que el <strong>Banco Santander</strong> pidiera por internet que nos pogamos a traducir sus folletos publicitarios para sus sucursales en Reino Unido?, ¿tu lo harías?. Yo no.</p>
<p>Así que cada cual dedique su tiempo a lo que mejor le parezca, pero el mío me gusta gastarlo en otras cosas que no sean regalar dinero a empresas que no son, ni mucho menos, una ONG.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://socialmediavalencia.com/noticias-breves/traduciendo-twitter/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

